Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 4. Pavāraṇākkhandhako >> 120. Проживание в нелёгких условиях >> Таблица   (Абзац)
пали Sapattasaṃvāsaññeva kirame, bhikkhave, moghapurisā vuṭṭhā samānā phāsumhā vuṭṭhāti paṭijānanti.
I.B. Horner Indeed … having spent communion in indolence, pretend to have spent an equally comfortable time.
khantibalo Воистину, о монахи, эти глупцы, проведя время в сожительстве как враги, притворяются, что провели его столь легко.
Khematto Bhikkhu “Having spent the Rains in heedless-affiliation, these worthless men claim to have spent the Rains comfortably.
Комментарий оставлен 07.10.2017 21:49 автором khantibalo
откуда она взяла indolence? словарь даёт "враг" и в этом есть смысл - враги (или поссорившиеся люди) не разговаривают.