пали |
Satthā gandhakuṭiyaṃ nisinnova obhāsaṃ pharitvā tassā sammukhe ṭhatvā kathento viya "evametaṃ paṭācāre, pañcannampi khandhānaṃ udayabbayaṃ apassantassa vassasataṃ jīvanato tesaṃ udayabbayaṃ passantassa ekāhampi ekakkhaṇampi jīvitaṃ seyyo"ti vatvā anusandhiṃ ghaṭetvā dhammaṃ desento gāthamāha –
|
E.W. Burlingame |
The Teacher, seated in his Perfumed Chamber, sent forth an apparition of himself, and standing as it were face to face with her, spoke and said, “Paṭācārā, ‘twere better far to live but a single day, aye, but a single moment, and see the rise and set of the Five Elements of Being, than to live a hundred years and not see. ” {2.270} And joining the connection, he instructed her in the Law by pronouncing the following Stanza, |
khantibalo |
Учитель, находясь в своей благоухающей келье, отправил свой образ предстать перед ней и молвил: "Патачара, лучше прожить один день или один, миг узрев возникновение и исчезновение пяти совокупностей, чем прожить сотню лет, так и не узрев этого." Делая связь, давая ей наставление по Дхамме, он произнёс следующие строфы: |