Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к Дхаммападе >> 11,12 строфы - История старшего монаха Сарипутты >> Таблица   (Абзац)
пали Taṃ divasaññeva pana satthā vaḍḍhamānakacchāyāya veḷuvane sāvakasannipātaṃ katvā dvinnaṃ therānaṃ aggasāvakaṭṭhānaṃ datvā pātimokkhaṃ uddisi.
E.W. Burlingame On the very day when Sāriputta and Moggallāna were received into the Order, as the shadows of evening lengthened, the Teacher gathered his disciples together at Veḷuvana, assigned the place of Chief Disciples to the newcomers, and then recited the Pātimokkha.
Васильев А.К., правки khantibalo В тот день, когда тени стали длиннее [наступил вечер], учитель собрал своих учеников в Велуване, присвоил двум монахам статус главных учеников и зачитал Патимоккху.
Комментарий оставлен 01.03.2015 19:50 автором khantibalo
Странно, откуда Burlingame взял, что речь о том же самом дне, когда Сарипутта и Моггалана были приняты в Сангху. Тогда получалось бы, что этот статус они получили ещё не будучи архатами. В то же время говорится, что Будда сказал, что они будут главными учениками, когда они ещё только подходили.
divasaññeva=divasa+añña+eva
añña - другой

Комментарий оставлен 24.02.2021 10:19 автором khantibalo
Правильный анализ сложного слова
divasaññeva = divasaṃ+eva
"В тот же день"