пали |
Satthā pana bhikkhū āmantetvā "mā bhikkhave, etaṃ bhikkhuṃ ujjhāyittha, porāṇakapaṇḍitā tiracchānayoniyaṃ nibbattāpi mātarā viyuttā sattāhaṃ nirāhāratāya sussamānā rājārahaṃ bhojanaṃ labhitvāpi 'mātarā vinā na bhuñjissāmā'ti mātaraṃ disvāva gocaraṃ gaṇhiṃsū"ti vatvā tehi yācito atītamāhari.
|
khantibalo |
По этому случаю обращаясь к монахам учитель сказал: "Монахи, не злитесь на этого человека. В прошлом были мудрецы, которые даже родившись животным, будучи разделены со своей матерью, изнывая отказывались от еды семь дней, и даже когда им предлагали царскую еду, отвечали: "Без матери я не буду есть", и снова начинали принимать пищу, оказавшись на свободе и увидев мать". Говоря так, он рассказал историю из прошлого. |
W.H.D. Rouse |
On this occasion also the Master said, addressing the Brethren, "Be not wroth, Brethren, with this man; wise men there have been of old, who even when born from the womb of animals, being parted asunder from their mothers, refused for seven days to take food, pining away; and even when they were offered food fit for a king, did but reply, Without my mother I will not eat; yet took food again when they saw the mother." So saying, he told a story of the past. |
я полагаю, что слово gocaraṃ (пастбище) означает, что он будет принимать пищу только на пастбище, т.е. оказавшись на свободе