Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к джатакам >> 3 История рождения торговцем по имени Серива >> Таблица   (Абзац)
пали Tañhi purimanayeneva bhikkhūhi ānītaṃ disvā satthā āha – "tvaṃ bhikkhu, evarūpe maggaphaladāyake sāsane pabbajitvā vīriyaṃ ossajanto satasahassagghanikāya kañcanapātiyā parihīno serivavāṇijo viya ciraṃ socissasī"ti.
khantibalo Ведь как и в предыдущем случае Благословенный, увидев приведённого монахами мужчину [оставившего усилия], сказал: "Ты, монах, отринув мирскую жизнь [и став монахом] в дарующей путь и плод системе обучения, и при этом оставив усилия, будешь страдать долго, как торговец, который упустил тарелку, стоимостью в сто тысяч".
Robert Chalmers For, when the man was brought by the Brethren exactly as in the foregoing case, the Master said, "You, Brother, who after devoting yourself to this glorious doctrine which bestows Path and Fruit, [111] are giving up persevering, will suffer long, like the hawker of Seri who lost a golden bowl worth a hundred thousand pieces."
Комментарий оставлен 04.11.2017 18:39 автором khantibalo
Я не думаю, что из золота делали горшки. Тарелка мне кажется лучше подходит.

Комментарий оставлен 12.11.2017 00:21 автором LXNDR
действительно, pāti вроде бы как "горшок" не переводится в словарях