пали |
Esāhaṃ bhavantaṃ gotamaṃ saraṇaṃ gacchāmi dhammañca bhikkhusaṅghañca, labheyyāhaṃ bhoto gotamassa santike pabbajjaṃ, labheyyaṃ upasampada"nti.
|
BJT с правками |
Esāhaṃ bhavantaṃ gotamaṃ saraṇaṃ gacchāmi dhammañca bhikkhu'saṅghañca, labheyyāhaṃ bhoto gotamassa santike pabbajjaṃ, labheyyaṃ upasampadanti. |
Kennet Norman |
I go to the venerable Gotama as a refuge, and to the Doctrine, and to the Order of Bhikkhus. May I gain admission [to the Order] in the presence of the venerable Gotama, may I obtain ordination.' |
khantibalo |
Я иду к почтенному Готаме, Дхамме и общине монахов как к прибежищу. Я хотел бы получить возможность уйти в бездомную жизнь в присутствии почтенного Готамы, я хотел бы получить полное членство в ордене." |
Thanissaro bhikkhu |
I go to Master Gotama for refuge, to the Dhamma, and to the Community of monks. Let me obtain the going forth in Master Gotama's presence, let me obtain admission. " |
Бхиккху Бодхи |
I go for refuge to Master Gotama, and to the Dhamma, and to the Bhikkhu Sangha.[...] |
В пирит поте здесь bhagavantaṃ, но в сингальском BJT издании - bhavantaṃ, равно как и в других изданиях.