пали |
Atha kho kasibhāradvājo brāhmaṇo saṃviggo lomahaṭṭhajāto yena bhagavā tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā bhagavato pādesu sirasā nipatitvā bhagavantaṃ etadavoca – "abhikkantaṃ, bho gotama, abhikkantaṃ, bho gotama!
|
BJT с правками |
Atha kho kasībhāradvājo brāhmaṇo saṃviggo loma'haṭṭha'jāto yena bhagavā tenupasaṅkami upasaṅkamitvā bhagavato pādesu sirasā nipatitvā bhagavantaṃ etadavoca: Abhikkantaṃ bho gotama abhikkantaṃ bho gotama! |
Kennet Norman |
Then the brahman Kasibharadvaja, trembling, with his hair standing on end, went up to the Blessed One, and fell with his head at his feet and said this to the Blessed One: 'Wonderful, venerable Gotama, wonderful, venerable Gotama. |
khantibalo |
Тогда брахман, трясущийся, покрывшись гусиной кожей, подошёл к Благословенному и, подойдя к нему и припав головою к его ногам, сказал так: "Превосходно, о любезный Готама! Превосходно, о любезный Готама! |
Thanissaro bhikkhu |
Then Kasi Bharadvaja — in awe, his hair standing on end — went to the Blessed One and, on arrival, throwing himself down with his head at the Blessed One's feet, said to him, "Magnificent, Master Gotama! Magnificent! |
Бхиккху Бодхи |
"Magnificent, Master Gotama! Magnificent, Master Gotama! |
Гусиная кожа устойчивое выражение, не уверена, что его надо закавычивать. Всё равно как закавычивать выражение: человек, у которого волосы "встали дыбом". Обычно такие выражения идут без кавычек.