Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений по количеству факторов (Ангуттара Никая) >> 10. Книга десяток >> АН 10.60 Наставление Гиримананде >> Таблица   (Абзац)
пали Idhānanda, bhikkhu araññagato vā rukkhamūlagato vā suññāgāragato vā iti paṭisañcikkhati – 'bahudukkho kho ayaṃ kāyo bahuādīnavo?
khantibalo Здесь, Ананда, монах удаляется в лес, к подножию дерева или в безлюдное место и думает так: "В этом теле много страданий, много изъянов.
monpiti formatted idhānanda bhikkhu arañña'gato vā rukkha'mūla'gato vā suññāgāra'gato vā iti paṭisañcikkhati: bahu'dukkho kho ayaṃ kāyo bahu'ādīnavoti
Nyanamoli thera Here, Ānanda, a bhikkhu, gone to the forest, or to the root of a tree, or to an empty place, considers thus: This body is the source of much pain and many dangers;
Thanissaro bhikkhu There is the case where a monk — having gone to the wilderness, to the foot of a tree, or to an empty dwelling — reflects thus:
Комментарий оставлен 01.06.2015 20:19 автором khantibalo
Интересно почему вопросительный знак, вроде же утвердительное предложение.