пали |
Idhānanda, bhikkhu imameva kāyaṃ uddhaṃ pādatalā adho kesamatthakā tacapariyantaṃ pūraṃ nānāppakārassa asucino paccavekkhati – 'atthi imasmiṃ kāye
|
khantibalo |
Здесь, Ананда, монах пересматривает само это покрытое кожей и заключающее в себе множество нечистот тело, снизу вверх, начиная со стоп, и сверху вниз, начиная с волос головы: "В этом теле есть: |
monpiti formatted |
idhānanda bhikkhu imam'eva kāyaṃ uddhaṃ pādatalā adho kesa'matthakā taca'pariyantaṃ pūrannāna'ppakārassa asucino paccavekkhati: atthi imasmiṃ kāye |
Nyanamoli thera |
Here, Ānanda, a bhikkhu reviews this body, up from the soles of the feet and down from the top of the hair and contained in the skin, as full of many kinds of filth: In this body there are |
Thanissaro bhikkhu |
There is the case where a monk ponders this very body — from the soles of the feet on up, from the crown of the head on down, surrounded by skin, filled with all sorts of unclean things: 'There is in this body: |
В некоторых изданиях типитаки написано nhāru и в CST в этом месте не описаны расхождения.
Здесь 31 часть, а вообще должно быть 32 - не хватает мозга, обычно он идёт последним.