пали |
Tena kho pana samayena āyasmā mahākassapo pippaliguhāyaṃ [vipphaliguhāyaṃ (sī.)] viharati ābādhiko dukkhito bāḷhagilāno.
|
khantibalo |
В то время почтенный Махакассапа, пребывая в пещере перечного дерева, был поражён недугом, страдал, тяжело болел. |
monpiti formatted |
tena kho pana samayena āyasmā mahākassapo pipphali'guhāyaṃ viharati ābādhiko dukkhito bāḷha'gilāno |
Thanissaro bhikkhu |
And on that occasion Ven. Maha Kassapa was staying in the Pepper Tree Cave, diseased, in pain, severely ill. |
Бхиккху Бодхи |
Now on that occasion the Venerable Mahakassapa was dwelling in the Pipphali Cave sick, afflicted, gravely ill. |
В комментарии сказано, что они начали болеть от запаха, распространившегося от ядовитого дерева. Возможно об этом дереве и речь.