Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 17 История жизни царя Махасудассаны >> Кусавати - царская столица >> Таблица   (Абзац)
пали Seyyathāpi, ānanda, devānaṃ āḷakamandā nāma rājadhānī iddhā ceva hoti phītā ca [iddhā ceva ahosi phītā ca (syā.)] bahujanā ca ākiṇṇayakkhā ca subhikkhā ca; evameva kho, ānanda, kusāvatī rājadhānī iddhā ceva ahosi phītā ca bahujanā ca ākiṇṇamanussā ca subhikkhā ca.
Акхандха (Анастасия Ооржак), правки khantibalo Настолько же, насколько богат город божеств Алакаманда - богатый, процветающий, густо населённый, переполненный яккхами и хорошо обеспеченный пищей так же и царский город Кусавати был богатым, процветающим, густо населённым, переполненным людьми и хорошо обеспеченным пищей.
Морис Уолш Just as the deva-city of Alakamanda is rich. (as Sutta 16, verse 5.18), so was the royal city of Kusavati.
Сыркин А.Я., 2020 Подобно тому, Ананда, как царская столица богов Алакаманда — процветающа, преуспевающа, многолюдна, полна жителей, богата пропитанием, так же точно, Ананда, и царская столица Кусавати была процветающей, преуспевающей, многолюдной, полной жителей, богатой пропитанием.
Комментарий оставлен 28.02.2019 13:05 автором renata
М.б. не "переполненный яккхами", а "переполненный божествами"?

Комментарий оставлен 22.03.2019 12:53 автором khantibalo
Ну тут сказано точно "яккхи" - ākiṇṇayakkhā. Возможно они играют роль прислуги или вроде того.