пали |
Tattha ye mālaṃ vā gandhaṃ vā cuṇṇakaṃ vā āropessanti vā abhivādessanti vā cittaṃ vā pasādessanti, tesaṃ taṃ bhavissati dīgharattaṃ hitāya sukhāyā"ti.
|
Francis Story, Sister Vajira |
And whoever shall bring to that place garlands or incense or sandalwood paste, or pay reverence, and whose mind becomes calm there — it will be to his well being and happiness for a long time." |
khantibalo |
И тот, кто принесёт к ней цветы, благоуханные вещества или сандаловый порошок, или выразит почтение или чей ум успокоится – тому это принесёт благо и счастье надолго." |
Thanissaro bhikkhu |
And those who offer a garland, a scent, or a perfume powder there, or bow down there, or brighten their minds there: that will be for their long-term welfare & happiness. ” |
Сыркин А.Я., 2020 |
И те, кто возложат там венок, или благовоние, или красочное [украшение], или произнесут приветствие, или умиротворятся сердцем, надолго обретут благополучие и счастье». |
М.б. не "или чей ум успокоится, а "и чей ум успокоится?
нет, связка vā "или". Тут идея в том, что благо будет не только от подношений памятнику, но даже просто если ум успокоится при виде памятника.