Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание длинных наставлений (Дигха Никая) >> ДН 16 Большое наставление об окончательной ниббане >> Пуккуса из рода Маллов >> Таблица   (Абзац)
пали Atha kho bhagavā etamatthaṃ viditvā tāyaṃ velāyaṃ imaṃ udānaṃ udānesi –
Francis Story, Sister Vajira 57. Then the Blessed One, understanding that matter, breathed forth the solemn utterance:
khantibalo И тогда Благословенный, поняв это, в то самое время воскликнул:
Thanissaro bhikkhu Then, on realizing the significance of that, the Blessed One on that occasion exclaimed:
Морис Уолш 4.43.Then the Lord, having settled this matter, at that time uttered this verse:
Сыркин А.Я., 2020 4.43. И вот в то время Благостный, постигнув это, взволнованно воскликнул:
Комментарий оставлен 14.09.2019 18:04 автором renata
М.б. не "поняв" (будто он его не понимал), а "излагая суть", "подытожив"

Комментарий оставлен 15.09.2019 19:08 автором khantibalo
viditvā - деепричастие от vindati "узнав", "поняв"
https://tipitaka.theravada.su/term.php?word=vindati