пали |
Ahañce kho pana "idaṃ kusala"nti yathābhūtaṃ appajānanto, "idaṃ akusala"nti yathābhūtaṃ appajānanto, 'idaṃ kusala'nti vā byākareyyaṃ, 'idaṃ akusala'nti vā byākareyyaṃ, taṃ mamassa musā.
|
khantibalo |
Но если я, не зная что в соответствии с действительностью благотворно и что в соответствии с действительностью благотворно, стал бы объяснять "это благотворно" или стал бы объяснять "это неблаготворно", моё утверждение может оказаться ошибочным.
|
Бхиккху Бодхи |
If, without understanding, I were to declare something to be wholesome or unwholesome, my declaration might be false. |
Морис Уолш |
Not knowing which is right, I might declare: 'That is good', or 'That is bad', and that might be a lie, |
Сыркин А.Я., 1974 |
И вот если бы, не понимая, что это в согласии с истиной хорошо, не понимая, что это в согласии с истиной нехорошо, я стал бы разъяснять, что это хорошо, стал бы разъяснять, что это нехорошо, то меня охватило бы стремление или страсть, или ненависть, или отвращение. Если меня охватило бы стремление или страсть, или ненависть, или отвращение, то я был бы не прав. |
Сыркин А.Я., 2020 |
И вот, если бы, не понимая, что это в согласии с истиной хорошо, не понимая, что это в согласии с истиной нехорошо, я стал бы разъяснять, что это хорошо, стал бы разъяснять, что это нехорошо, то меня охватило бы стремление, или страсть, или ненависть, или отвращение. Если меня охватило бы стремление, или страсть, или ненависть, или отвращение, то я был бы неправ. |
Шохин В.К. |
И если я буду отвечать [как бы] в соответствии с истиной, что то-то благое, а то-то неблагое, то, когда я истолкую то-то как благое, а то-то как неблагое, у меня обнаружится к тому-то и тому-то склонность, страсть или, [наоборот], нерасположение и ненависть. А если у меня будет что-либо из этого, то [мое суждение] будет ложным. |
Здесь у Сыркина вставка в конце.