пали |
Tattha ṭhito tadadhimutto tabbahulavihārī aparihīno kālaṃ kurumāno ābhassarānaṃ [syāmapotthake pana karuṇādayo tayo vihārā ābhassarādīhi tīhi visuṃ visuṃ yojetvā paripuṇṇameva dassitaṃ] devānaṃ sahabyataṃ upapajjati.
|
khantibalo |
Если он укрепился в этом, склоняется к этому, часто пребывает в этом состоянии и не потерял его к моменту смерти, он возрождается в компании сияющих божеств. |
Бхиккху Бодхи |
If he is firm in it, focused on it, often dwells in it, and has not lost it when he dies, he is reborn in companionship with the devas of streaming radiance. |
Здесь прямо в тексте примечание: в тайской книге три возвышенных состояния начиная с сострадания приводятся полностью, путём соединения со всеми тремя [видами божеств] начиная с сияющих.