Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений по количеству факторов (Ангуттара Никая) >> 4. Книга четвёрок >> АН 4.125 Первое наставление о дружелюбии
<< Назад 4. Книга четвёрок Далее >>
Отображение колонок




АН 4.125 Первое наставление о дружелюбии Палийский оригинал

пали khantibalo - русский Комментарии
125."Cattārome, bhikkhave, puggalā santo saṃvijjamānā lokasmiṃ. "Монахи, в мире существуют эти четыре типа личностей. в комментарии ничего интересного, но есть интересный комментарий к похожей сутте: https://tipitaka.theravada.su/node/table/21056
Все комментарии (1)
Katame cattāro? Какие четыре?
Idha, bhikkhave, ekacco puggalo mettāsahagatena cetasā ekaṃ disaṃ pharitvā viharati, tathā dutiyaṃ tathā tatiyaṃ tathā catutthaṃ. Здесь, монахи, некто пребывает, распространяя исполненный дружелюбия ум в первом направлении, и также во втором, и также в третьем, и также в четвёртом.
Iti uddhamadho tiriyaṃ sabbadhi sabbattatāya sabbāvantaṃ lokaṃ mettāsahagatena cetasā vipulena mahaggatena appamāṇena averena abyāpajjena pharitvā viharati. Так вверху, внизу, между ними и повсюду, ко всем как к себе, он пребывает, распространяя на весь мир исполненный дружелюбием ум, обширный, возвышенный, безграничный, без ненависти, без недоброжелательности.
So tadassādeti, taṃ nikāmeti, tena ca vittiṃ āpajjati. Он наслаждается этим, желает этого, находит в этом удовлетворение.
Tattha ṭhito tadadhimutto tabbahulavihārī aparihīno kālaṃ kurumāno brahmakāyikānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjati. Если он укрепился в этом, склоняется к этому, часто пребывает в этом состоянии и не потерял его к моменту смерти, он возрождается в компании божеств свиты Брахмы.
Brahmakāyikānaṃ, bhikkhave, devānaṃ kappo āyuppamāṇaṃ. Срок жизни божеств свиты Брахмы составляет один мировой цикл.
Tattha puthujjano yāvatāyukaṃ ṭhatvā yāvatakaṃ tesaṃ devānaṃ āyuppamāṇaṃ taṃ sabbaṃ khepetvā nirayampi gacchati tiracchānayonimpi gacchati pettivisayampi gacchati. Там простолюдин пребывает всю свою жизнь и с полным исчерпанием для него срока жизни этих божеств он отправляется в ад, отправляется в утробу животного, отправляется в мир страдающих духов.
Bhagavato pana sāvako tattha yāvatāyukaṃ ṭhatvā yāvatakaṃ tesaṃ devānaṃ āyuppamāṇaṃ taṃ sabbaṃ khepetvā tasmiṃyeva bhave parinibbāyati. Однако последователь Благословенного пребывает там всю свою жизнь и с полным исчерпанием для него срока жизни этих божеств он достигает окончательной ниббаны прямо в этом состоянии бытия.
Ayaṃ kho, bhikkhave, viseso ayaṃ adhippayāso idaṃ nānākaraṇaṃ sutavato ariyasāvakassa assutavatā puthujjanena, yadidaṃ gatiyā upapattiyā sati. Таково, о монахи, различие, таково отличие, такова непохожесть между обученным последователем благородных и необученным простолюдином, а именно когда есть будущий удел и возрождение.
"Puna caparaṃ, bhikkhave, idhekacco puggalo karuṇāsahagatena cetasā - pe - muditāsahagatena cetasā - pe - upekkhāsahagatena cetasā ekaṃ disaṃ pharitvā viharati, tathā dutiyaṃ tathā tatiyaṃ tathā catutthaṃ. Кроме того, некто пребывает, распространяя исполненный сострадания ум... исполненный сопереживающей радостью ум... исполненный безмятежным наблюдением ум в первом направлении, и также во втором, и также в третьем, и также в четвёртом.
Iti uddhamadho tiriyaṃ sabbadhi sabbattatāya sabbāvantaṃ lokaṃ upekkhāsahagatena cetasā vipulena mahaggatena appamāṇena averena abyāpajjena pharitvā viharati. Так вверху, внизу, между ними и повсюду, ко всем как к себе, он пребывает, распространяя на весь мир исполненный безмятежным наблюдением ум, обширный, возвышенный, безграничный, без ненависти, без недоброжелательности.
So tadassādeti, taṃ nikāmeti, tena ca vittiṃ āpajjati. Он наслаждается этим, желает этого, находит в этом удовлетворение.
Tattha ṭhito tadadhimutto tabbahulavihārī aparihīno kālaṃ kurumāno ābhassarānaṃ [syāmapotthake pana karuṇādayo tayo vihārā ābhassarādīhi tīhi visuṃ visuṃ yojetvā paripuṇṇameva dassitaṃ] devānaṃ sahabyataṃ upapajjati. Если он укрепился в этом, склоняется к этому, часто пребывает в этом состоянии и не потерял его к моменту смерти, он возрождается в компании сияющих божеств. Здесь прямо в тексте примечание: в тайской книге три возвышенных состояния начиная с сострадания приводятся полностью, путём соединения со всеми тремя...
Все комментарии (1)
Ābhassarānaṃ, bhikkhave, devānaṃ dve kappā āyuppamāṇaṃ - pe - subhakiṇhānaṃ [syāmapotthake pana karuṇādayo tayo vihārā ābhassarādīhi tīhi visuṃ visuṃ yojetvā paripuṇṇameva dassitaṃ] devānaṃ sahabyataṃ upapajjati. Срок жизни сияющих божеств составляет два мировых цикла... возрождается в компании божеств всеобщей красоты. примечание аналогично вышеприведённому
Все комментарии (1)
Subhakiṇhānaṃ, bhikkhave, devānaṃ cattāro kappā āyuppamāṇaṃ - pe - vehapphalānaṃ devānaṃ sahabyataṃ upapajjati. Срок жизни божеств всеобщей красоты составляет четыре мировых цикла... возрождается в компании божеств великого плода.
Vehapphalānaṃ, bhikkhave, devānaṃ pañca kappasatāni āyuppamāṇaṃ. Срок жизни божеств великого плода составляет пятьсот мировых циклов.
Tattha puthujjano yāvatāyukaṃ ṭhatvā yāvatakaṃ tesaṃ devānaṃ āyuppamāṇaṃ taṃ sabbaṃ khepetvā nirayampi gacchati tiracchānayonimpi gacchati pettivisayampi gacchati. Там простолюдин пребывает всю свою жизнь и с полным исчерпанием для него срока жизни этих божеств он отправляется в ад, отправляется в утробу животного, отправляется в мир страдающих духов.
Bhagavato pana sāvako tattha yāvatāyukaṃ ṭhatvā yāvatakaṃ tesaṃ devānaṃ āyuppamāṇaṃ taṃ sabbaṃ khepetvā tasmiṃyeva bhave parinibbāyati. Однако последователь Благословенного пребывает там всю свою жизнь и с полным исчерпанием для него срока жизни этих божеств он достигает окончательной ниббаны прямо в этом состоянии бытия.
Ayaṃ kho, bhikkhave, viseso ayaṃ adhippayāso idaṃ nānākaraṇaṃ sutavato ariyasāvakassa assutavatā puthujjanena, yadidaṃ gatiyā upapattiyā sati. Таково, о монахи, различие, таково отличие, такова непохожесть между обученным последователем благородных и необученным простолюдином, а именно когда есть будущий удел и возрождение.
Ime kho, bhikkhave, cattāro puggalā santo saṃvijjamānā lokasmi"nti. Это, о монахи, четыре типа личностей, которые существуют в мире."
Pañcamaṃ.
Метки: типы личностей  возвышенные состояния 
<< Назад 4. Книга четвёрок Далее >>