Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание связанных наставлений (Санъютта никая) >> 56. Коллекция о реальностях >> СН 56.28 Наставление о мире >> Таблица   (Абзац)
пали Sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya tathāgato ariyo; tasmā 'ariyasaccānī'ti vuccanti".
khantibalo Монахи, в этом мире с его марами и брахмами, с этим поколением, с его отшельниками и брахманами, правителями и простыми людьми Татхагата является благородным, поэтому они зовутся реальностями благородных.
Бхиккху Бодхи In the world with its devas, with Māra, with Brahmā, in this population with its ascetics and brahmins, with its devas and humans, the Tathāgata is the noble one; therefore they are called ‘noble truths.’
Комментарий оставлен 14.11.2023 11:28 автором khantibalo
Из этого следует понимание "истина (для) благородного". Если бы понимание было "благородная истина", то объяснение строилось бы не через Татхагату.