|
пали |
Sadevake loke samārake sabrahmake sassamaṇabrāhmaṇiyā pajāya sadevamanussāya tathāgato ariyo; tasmā 'ariyasaccānī'ti vuccanti".
|
| khantibalo |
Монахи, в этом мире с его марами и брахмами, с этим поколением, с его отшельниками и брахманами, правителями и простыми людьми Татхагата является благородным, поэтому они зовутся реальностями благородных. |
| Бхиккху Бодхи |
In the world with its devas, with Māra, with Brahmā, in this population with its ascetics and brahmins, with its devas and humans, the Tathāgata is the noble one; therefore they are called ‘noble truths.’ |
Из этого следует понимание "истина (для) благородного". Если бы понимание было "благородная истина", то объяснение строилось бы не через Татхагату.