пали |
382."Tassa mayhaṃ, aggivessana, etadahosi – 'na kho taṃ sukaraṃ sukhaṃ adhigantuṃ evaṃ adhimattakasimānaṃ pattakāyena, yaṃnūnāhaṃ oḷārikaṃ āhāraṃ āhāreyyaṃ odanakummāsa'nti.
|
SV, правки khantibalo |
Мне пришло на ум: "Это удовольствие трудно достичь с настолько истощённым телом. Что если я приму твёрдую пищу – варёный рис и кашу?" |
Бхиккху Бодхи |
“I considered: ‘It is not easy to attain that pleasure with a body so excessively emaciated. Suppose I ate some solid food—some boiled rice and porridge. |
Комментарий оставлен 30.07.2023 10:01
автором renata
А каша из чего была? Не из риса? Разве это не рисовая каша была?
Комментарий оставлен 26.09.2023 23:07
автором khantibalo
В словаре Маргарет Коун на 736 странице первого тома сказано, что kummāsa - это пригодные в пищу зёрна типа зёрен пшеницы или ячменя, а также каша, сделанная из них, и вообще любая зерновая каша. Она обозначается здесь как твёрдая пища, т.е. она могла быть не жидкой. Сложное слово odanakummāsa разбирается на 592 странице первого тома