Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 36 Большое наставление для Саччаки >> Таблица   (Абзац)
пали 382."Tassa mayhaṃ, aggivessana, etadahosi – 'na kho taṃ sukaraṃ sukhaṃ adhigantuṃ evaṃ adhimattakasimānaṃ pattakāyena, yaṃnūnāhaṃ oḷārikaṃ āhāraṃ āhāreyyaṃ odanakummāsa'nti.
SV, правки khantibalo Мне пришло на ум: "Это удовольствие трудно достичь с настолько истощённым телом. Что если я приму твёрдую пищу – варёный рис и кашу?"
Бхиккху Бодхи “I considered: ‘It is not easy to attain that pleasure with a body so excessively emaciated. Suppose I ate some solid food—some boiled rice and porridge.
Комментарий оставлен 30.07.2023 10:01 автором renata
А каша из чего была? Не из риса? Разве это не рисовая каша была?

Комментарий оставлен 26.09.2023 23:07 автором khantibalo
В словаре Маргарет Коун на 736 странице первого тома сказано, что kummāsa - это пригодные в пищу зёрна типа зёрен пшеницы или ячменя, а также каша, сделанная из них, и вообще любая зерновая каша. Она обозначается здесь как твёрдая пища, т.е. она могла быть не жидкой. Сложное слово odanakummāsa разбирается на 592 странице первого тома