Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Aṅguttaranikāya (aṭṭhakathā) >> Duka-tika-catukkanipāta-aṭṭhakathā (2-4) >> 3. Tikanipāta-aṭṭhakathā >> 4. Devadūtavaggo >> АН 4.63 комментарий >> Таблица   (Абзац)
пали Añño saraṇāni deti, añño sīlesu patiṭṭhāpeti, añño pabbājeti, añño buddhavacanaṃ uggaṇhāpeti, añño upasampādeti, añño sotāpattimaggādīni pāpeti.
khantibalo Другой [учитель] даёт прибежища, другой укрепляет в предписаниях нравственности, другой проводит процедуру ухода в бездомную жизнь, другой даёт возможность услышать слово Будды, другой принимает в полные члены ордена, другой приводит к достижению пути вхождения в поток и прочих.
Комментарий оставлен 20.12.2023 15:11 автором khantibalo
здесь именно так и сказано "даёт прибежище", поиск находит ещё 2 аналогичных вхождения в тиках, а в комментариях есть в двух местах есть термин saraṇadāyako "дающий прибежище", под которым предлагается понимать учителя монаха