Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию кратких наставлений >> Комментарий к джатакам >> 547 История рождения Вессантарой >> Глава о великом правителе >> Таблица   (Абзац)
пали "Dukkaṭañca hi no putta, bhūnahaccaṃ kataṃ mayā;
E. B. Cowell "It was ill done of me indeed to ruin the innocent,
Petr Ezhak "Я совершил этот неправильный поступок, дитя, нанес урон процветанию,
Комментарий оставлен 25.01.2024 22:12 автором khantibalo
bhūnahaccaṃ объяснено в комментарии к этой строфе ниже и оно означает разрушение успеха. Можно перевести что-то вроде "из-за меня сын попал в беду".
Эти строфы есть и в последней главе.

Комментарий оставлен 25.01.2024 22:55 автором Petr Ezhak
А где тут "успех" в слове, bhūnahacca:[bhūta-hacca]
Не губить невинного Поэтому у меня "не казнить сына",

Комментарий оставлен 26.01.2024 15:23 автором khantibalo
К этой строфе есть комментарий чуть ниже и там объясняется что значит слово bhūnahaccaṃ - оно означает vuḍḍhighātakammaṃ