пали |
"Dukkaṭañca hi no putta, bhūnahaccaṃ kataṃ mayā;
|
E. B. Cowell |
"It was ill done of me indeed to ruin the innocent, |
Petr Ezhak |
"Я совершил этот неправильный поступок, дитя, нанес урон процветанию, |
Комментарий оставлен 25.01.2024 22:12
автором khantibalo
bhūnahaccaṃ объяснено в комментарии к этой строфе ниже и оно означает разрушение успеха. Можно перевести что-то вроде "из-за меня сын попал в беду".
Эти строфы есть и в последней главе.
Комментарий оставлен 25.01.2024 22:55
автором Petr Ezhak
А где тут "успех" в слове, bhūnahacca:[bhūta-hacca]
Не губить невинного Поэтому у меня "не казнить сына",
Комментарий оставлен 26.01.2024 15:23
автором khantibalo
К этой строфе есть комментарий чуть ниже и там объясняется что значит слово bhūnahaccaṃ - оно означает vuḍḍhighātakammaṃ