пали |
Taṃ ñatvā sakko tassa santikaṃ gantvā "mārisa, tayā manussalokaṃ gantuṃ vaṭṭati, tattha sivirañño aggamahesiyā kucchimhi paṭisandhiṃ gaṇhituṃ vaṭṭatī"ti vatvā tassa ceva aññesañca cavanadhammānaṃ saṭṭhisahassānaṃ devaputtānaṃ paṭiññaṃ gahetvā sakaṭṭhānameva gato.
|
E. B. Cowell |
perceiving which Sakka approached him, and said, "Venerable Sir, you must enter the world of men; without delay you must be conceived in the womb of Phusatī, Queen Consort of the King of Sivi."With these words, asking the consent of the Great Being and the sixty thousand sons of the gods who were destined to re-birth, he went to his own place. |
Petr Ezhak |
Узнав об этом, Сакка прийдя сказал: "Господин, иди в мир людей, там в утробе главной царицы царя Сиви переродись!" Сказав это ему и другим шестидесяти тысячам достигшим смерти дэвам, он вернулся на свое место. |