Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина наставлений (Сутта Питака) >> Собрание наставлений средней длины (Маджджхима Никая) >> МН 22 Наставление на примере с водяной змеёй >> Таблица   (Абзац)
пали Evaṃ svākkhāte, bhikkhave, mayā dhamme uttāne vivaṭe pakāsite chinnapilotike yesaṃ mayi saddhāmattaṃ pemamattaṃ sabbe te saggaparāyanā"ti.
khantibalo В хорошо разъяснённой мной таким образом Дхамме, ясной, открытой, очевидной и не имеющей заплаток, всем тем монахам, кто имеет достаточное доверие мне, достаточную любовь ко мне, обеспечен благой удел."
Бхиккху Бодхи In the Dhamma well proclaimed by me thus, which is clear, open, evident, and free of patchwork, those bhikkhus who have sufficient faith in me, sufficient love for me, are all headed for heaven."[274]
Комментарий оставлен 09.09.2022 17:55 автором igorzh
pema -любовь

https://tipitaka.theravada.su/term/pema

Комментарий оставлен 09.09.2022 17:56 автором igorzh
Словами Будды - конец

Комментарий оставлен 16.09.2022 14:08 автором igorzh
Благой удел(saggaparāyanā) словарь определяет как рождение на небесах(https://tipitaka.theravada.su/term/saggapar%C4%81ya%E1%B9%87a);

Слово pārāyana определяется как конечная цель, Ниббана(https://tipitaka.theravada.su/term/p%C4%81r%C4%81yana)

Мб тут речь не только о небесах ?

Комментарий оставлен 16.09.2022 15:05 автором khantibalo
поэтому я и перевёл "благой удел", но вполне возможно, что sagga означает именно миры богов (мир людей может не включаться в это). небесные миры, миры божеств