пали |
So imameva kāyaṃ parisuddhena cetasā pariyodātena pharitvā nisinno hoti, nāssa kiñci sabbāvato kāyassa parisuddhena cetasā pariyodātena apphuṭaṃ hoti.
|
khantibalo |
Он сидит, пропитав это тело чистым, светлым умом, и не остается во всем теле ничего, что не было бы пропитано чистым, светлым умом. |
Бхиккху Бодхи |
He sits pervading this body with a pure bright jhana, so that there is no part of his whole body unpervaded by the pure bright mind. |
У ББ сначала jhana потом mind, в следующем предложении в обоих случаях mind.