Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
пали | 290.Evaṃ vutte, jāṇussoṇi brāhmaṇo sabbasetā vaḷavābhirathā orohitvā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā yena bhagavā tenañjaliṃ paṇāmetvā tikkhattuṃ udānaṃ udānesi – "namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa; namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa; namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa. |
khantibalo | Когда так было сказано, брахман Джануссони спустился со своей белой колесницы, запряжённой белыми кобылами и, сложив своё верхнее одеяние на одном плече, сложив руки в жесте уважения в том направлении, где находился Благословенный, трижды торжественно произнёс: "Почтение тому Благословенному, достойному, постигшему в совершенстве; почтение тому Благословенному, достойному, постигшему в совершенстве; почтение тому Благословенному, достойному, постигшему в совершенстве." |
Бхиккху Бодхи | When this was said, the brahmin Janussoni got down from his all-white chariot drawn by white mares, and arranging his upper robe on one shoulder, he extended his hands in reverential salutation towards the Blessed One and uttered this exclamation three times: "Honour to the Blessed One, accomplished and fully enlightened! Honour to the Blessed One, accomplished and fully enlightened! Honour to the Blessed One, accomplished and fully enlightened! |