пали |
Atha kho āyasmā raṭṭhapālo ṭhitakova imā gāthā bhāsitvā yena rañño korabyassa migacīraṃ tenupasaṅkami; upasaṅkamitvā aññatarasmiṃ rukkhamūle divāvihāraṃ nisīdi.
|
khantibalo |
Зачитав стоя эти строфы, почтенный Раттхапала пошёл в сад Мигачира правителя Коравьи. Придя он сел у подножия дерева, чтобы провести день. |
Thanissaro bhikkhu |
After reciting these verses while standing, Ven. Ratthapala went to King Koravya's Migacira. On arrival, he sat down in the shade of a tree for the day's abiding. |
Бхиккху Бодхи |
26. After the venerable Ratthapala had stood up and uttered these stanzas, he went to King Koravya's Migacira garden and sat down at the root of a tree for the day's abiding. |