Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
пали | "Evameva kho ahaṃ, māgaṇḍiya, pubbe agāriyabhūto samāno pañcahi kāmaguṇehi samappito samaṅgībhūto paricāresiṃ, cakkhuviññeyyehi rūpehi iṭṭhehi kantehi manāpehi piyarūpehi kāmūpasaṃhitehi rajanīyehi, sotaviññeyyehi saddehi - pe - ghānaviññeyyehi gandhehi… jivhāviññeyyehi rasehi… kāyaviññeyyehi phoṭṭhabbehi iṭṭhehi kantehi manāpehi piyarūpehi kāmūpasaṃhitehi rajanīyehi. |
khantibalo | "Точно так же, Магандия, раньше, когда я жил домашней жизнью, я был обеспечен и снабжён пятью связками чувственных удовольствий и наслаждался ими: образным, воспринимаемым зрением - приятным, радующим, чарующим, привлекательным, связанным с чувственным желанием, заманчивым; звуками, воспринимаемыми слухом ... запахами, воспринимаемыми обонянием ... вкусами, воспринимаемыми чувством вкуса ... осязаемыми предметами, воспринимаемыми осязанием - приятными, радующими, чарующими, привлекательными, связанными с чувственным желанием, заманчивыми. |
Бхиккху Бодхи | 14. "So too, Magandiya, formerly when I lived the home life...{as in §12)...Since I take delight in that, I do not envy what is inferior, nor do I delight therein. |