Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 8. Cīvarakkhandhako >> 221. Pacchimavikappanupagacīvarādikathā >> Таблица   (Абзац)
пали Pañcime, bhikkhave, paccayā vassikasāṭikāya nikkhepāya – gilāno vā hoti, nissīmaṃ gantuṃ vā hoti, nadīpāraṃ gantuṃ vā hoti, aggaḷaguttivihāro vā hoti, vassikasāṭikā akatā vā hoti vippakatā vā.
Khematto Bhikkhu “Monks, there are these five reasons for putting aside the rains-bathing cloth: One is sick, one is going outside the territory1, one is crossing a river, the dwelling is protected with a latch, the rains-bathing cloth is not made or is unfinished.
Комментарий оставлен 19.10.2021 13:25 автором anotatta
Comm. KT: 1. The word ‘Sīma’ can also refer to a time period (cf. Mv.VII). In this case it apparently refers to the time period in which rains-bathing cloths may be used.