Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Три корзины (основные тексты) >> Корзина дисциплины (Виная Питака) >> Большой раздел (махавагга) >> 8. Cīvarakkhandhako >> 219. Visākhāvatthu >> Таблица   (Абзац)
пали "Puna caparaṃ, bhante, gilānupaṭṭhāko bhikkhu attano bhattaṃ pariyesamāno gilānassa ussūre bhattaṃ nīharissati, bhattacchedaṃ karissati.
Khematto Bhikkhu “Again, lord, a monk attending the sick, searching for his own meal brings back a meal for the sick (monk) after noon and he misses his meal.1
Комментарий оставлен 18.10.2021 13:42 автором anotatta
Comm. KT: 1. It is not specified who misses his meal here, but it seems to make more sense that it is the sick monk, as the attendant is late because he is “searching for his own meal.” However, in the Thai translation, it is the attendant who has to miss his meal.