пали |
Yathā yathā kho, bhikkhave, bhikkhuno satthā dhammaṃ deseti uttaruttariṃ paṇītapaṇītaṃ kaṇhasukkasappaṭibhāgaṃ tathā tathā so tasmiṃ dhamme abhiññāya idhekaccaṃ dhammaṃ dhammesu niṭṭhaṃ gacchati, satthari pasīdati – 'sammāsambuddho bhagavā, svākkhāto bhagavatā dhammo, suppaṭipanno saṅgho'ti.
|
khantibalo |
По мере того, как учитель преподаёт монаху Дхамму с её всё более возвышенными ступенями, с её всё более тонкими ступенями, с её тёмными и светлыми противоположностями, монах, познав эту Дхамму, приходит к однозначному заключению о её учениях. Он обретает приверженность учителю: "Благословенный является постигшим в совершенстве, Дхамма хорошо разъяснена Благословенным, Сообщество следует по хорошему пути." |
Бхиккху Бодхи |
As the Teacher teaches the Dhamma to a bhikkhu in this way, through direct knowledge of a certain teaching here in that Dhamma, the bhikkhu comes to a conclusion about the teachings. He places confidence in the Teacher thus: 'The Blessed One is fully enlightened, the Dhamma is well proclaimed by the Blessed One, the Sangha is practising the good way.' |