пали |
Yāpi tā lokantarikā aghā asaṃvutā andhakārā andhakāratimisā, yatthapime candimasūriyā evaṃmahiddhikā evaṃmahānubhāvā ābhāya nānubhonti tatthapi appamāṇo uḷāro obhāso loke pātubhavati atikkammeva devānaṃ devānubhāvaṃ.
|
khantibalo |
И даже в тех пространствах между мирами - мрачных, пустых, тёмных, чёрных от темноты, которых свет солнца и луны, таких сильных и могучих, не достигает, даже там зажёгся беспредельный величественный свет, превосходящий великолепие божеств. |
Бхиккху Бодхи |
And even in those abysmal world interspaces of vacancy, gloom, and utter darkness, where the moon and the sun, mighty and powerful as they are, cannot make their light prevail - there too a great immeasurable light surpassing the splendour of the gods appeared.[1162] |