пали |
"Idha, bhante, amhākaṃ pacchābhattaṃ piṇḍapātapaṭikkantānaṃ upaṭṭhānasālāyaṃ sannisinnānaṃ sannipatitānaṃ ayamantarākathā udapādi – 'acchariyaṃ, āvuso, abbhutaṃ, āvuso, tathāgatassa mahiddhikatā mahānubhāvatā, yatra hi nāma tathāgato atīte buddhe parinibbute chinnapapañce chinnavaṭume pariyādinnavaṭṭe sabbadukkhavītivatte jānissati – evaṃjaccā te bhagavanto ahesuṃ itipi, evaṃnāmā… evaṃgottā… evaṃsīlā… evaṃdhammā.. evaṃpaññā… evaṃvihārī… evaṃvimuttā te bhagavanto ahesuṃ itipī'ti!
|
khantibalo |
"О досточтимый, мы здесь сидели в зале для собраний, вернувшись после сбора подаяния и закончив принятие пищи. Между нами возникла следующая беседа: "Удивительно, друзья, необычайно, друзья, как силён и как могуч Татхагата! Ведь он способен познать о буддах прошлого, достигших окончательной ниббаны, рассекших [узел] домысливания, прервавших цикл, завершивших круг, вышедших за пределы всех страданий: у этих благословенных было такое-то рождение, у этих благословенных были такие-то имена, у этих благословенных были такие-то кланы, у этих благословенных была такая-то нравственность, у этих благословенных было такое-то состояние [собранности ума], такова была мудрость этих благословенных, таково было пребывание этих благословенных [в достижениях], таково было освобождение этих благословенных." |
Бхиккху Бодхи |
"Here, venerable sir, we were sitting in the assembly hall, where we had met together on returning from our almsround, after our meal, when this discussion arose among us: 'It is wonderful, friends, it is marvellous... their deliverance was thus.' |