пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Kiñhisiyā, bhikkhave, vedanāya sārotiādīsu vedanādīnaṃ pubbuḷādīhi evaṃ sadisatā veditabbā.
|
"Ведь какая может быть сердцевина в ощущении": так нужно понимать аналогичность ощущений и прочего с пузырём на воде и прочим.
|
|
Yathā hi pubbuḷo asāro evaṃ vedanāpi.
|
Ведь как пузырь не имеет сердцевины, так и ощущение.
|
|
Yathā ca so abalo agayhūpago, na sakkā taṃ gahetvā phalakaṃ vā āsanaṃ vā kātuṃ, gahitopi bhijjateva, evaṃ vedanāpi abalā agayhūpagā, na sakkā niccāti vā dhuvāti vā gahetuṃ, gahitāpi na tathā tiṭṭhati, evaṃ agayhūpagatāyapi vedanā pubbuḷasadisā.
|
Ведь как он слаб и не пригоден для взятия в руки, не возможно взяв его изготовить доску или стул, будучи взят он разрушается, так и ощущение слабо и не пригодно для взятия в руки, не возможно взять его как постоянное или прочное. Будучи взято оно таким не остаётся. Так из-за непригодности для взятия в руки ощущение подобно комку пены.
|
|
Yathā pana tasmiṃ tasmiṃ udakabindumhi pubbuḷo uppajjati ceva bhijjati ca, na ciraṭṭhitiko hoti, evaṃ vedanāpi uppajjati ceva bhijjati ca, na ciraṭṭhitikā hoti.
|
Но как в том или ином скоплении воды появляется и разрушается пузырь, долго не существует, так и ощущение возникает и разрушается, долго не существует.
|
|
Ekaccharakkhaṇe koṭisatasahassasaṅkhā uppajjitvā nirujjhati.
|
В один миг, считающийся сто тысяч мириадов, возникнув исчезает.
|
|
Yathā ca pubbuḷo udakatalaṃ, udakabinduṃ, udakajallaṃ, saṅkaḍḍhitvā puṭaṃ katvā gahaṇavātañcāti cattāri kāraṇāni paṭicca uppajjati, evaṃ vedanāpi vatthuṃ ārammaṇaṃ kilesajallaṃ phassasaṅghaṭṭanañcāti cattāri kāraṇāni paṭicca uppajjati.
|
И как пузырь благодаря четырём причинам - поверхности воды, капли воды, грязи на воде, собравшись и образовав полость - благодаря удерживающим силам, так и ощущение возникает по четырём причинам - предмет, опора, скверна загрязнений, и воздействие соприкосновения.
|
|
Evampi vedanā pubbuḷasadisā.
|
Так ощущение подобно пузырю.
|
|