| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Vaṇṇavantoti sarīravaṇṇena vaṇṇavanto.
|
|
|
|
Dhammadesanaṃ sutvāti imaṃ pañcasu khandhesu paṇṇāsalakkhaṇapaṭimaṇḍitaṃ tathāgatassa dhammadesanaṃ sutvā.
|
"слышат наставление по Дхамме": услышав наставление по Дхамме Татхагаты, включающее пятьдесят характеристик.
|
|
|
Yebhuyyenāti idha ke ṭhapeti?
|
"по большей части": кто исключается?
|
|
|
Ariyasāvake deve.
|
Божества, являющиеся благородными последователями.
|
|
|
Tesañhi khīṇāsavattā cittutrāsabhayampi na uppajjati, saṃviggassa yoniso padhānena pattabbaṃ pattatāya ñāṇasaṃvegopi.
|
Ведь у них, благодаря разрушению влечений, в уме не возникает трепет и страх, у испытывающего духовный страх следует достигать основательным усилием, начиная с момента достижения у них возникает духовный страх благодаря знанию.
|
|
|
Itaresaṃ pana devānaṃ "tāso heso bhikkhū"ti aniccataṃ manasikarontānaṃ cittutrāsabhayampi, balavavipassanākāle ñāṇabhayampi uppajjati.
|
Однако у других божеств, думающих "страшный этот монах", возникает умственный трепет и страх, когда они внимают непостоянству. В момент сильного прозрения у них возникает страх знания.
|
|
|
Bhoti dhammālapanamattametaṃ.
|
|
|
|
Sakkāyapariyāpannāti pañcakkhandhapariyāpannā.
|
"входящие в индивидуальность": входящие в пять совокупностей.
|
|
|
Iti tesaṃ sammāsambuddhe vaṭṭadosaṃ dassetvā tilakkhaṇāhataṃ katvā dhammaṃ desente ñāṇabhayaṃ nāma okkamati.
|
Так, когда постигший в совершенстве преподал им изъян цикла сансары, совершил шлепок тремя характеристиками и объяснил Дхамму, возникает то, что называется страх знания.
|
|