| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Iti rūpanti idaṃ rūpaṃ ettakaṃ rūpaṃ, na ito bhiyyo rūpaṃ atthīti.
|
"Таково тело": это тело, в такой-то мере это тело, после этого тело не существует.
|
|
|
Ettāvatā sabhāvato sarasato pariyantato paricchedato paricchindanato yāvatā cattāro ca mahābhūtā catunnañca mahābhūtānaṃ upādāyarūpaṃ, taṃ sabbaṃ dassitaṃ hoti.
|
Вот так с сущностью, со свойством, с границей, с ограниченностью и так до четырёх великих первичных элементов и производной от них материи - всё это объяснено.
|
|
|
Iti rūpassa samudayoti ayaṃ rūpassa samudayo nāma.
|
"Таково возникновение тела": это называется возникновением тела.
|
|
|
Ettāvatā hi "āhārasamudayo rūpasamudayo"tiādi sabbaṃ dassitaṃ hoti.
|
Вот так всё объяснено "с возникновением пищи есть возникновение тела" и т.д..
|
|
|
Iti rūpassa atthaṅgamoti ayaṃ rūpassa atthaṅgamo.
|
"Таково исчезновение тела": это исчезновение тела.
|
|
|
Imināpi "āhāranirodhā rūpanirodho"tiādi sabbaṃ dassitaṃ hoti.
|
И этим всё объяснено "с прекращением питания есть прекращение тела".
|
|
|
Iti vedanātiādīsupi eseva nayo.
|
"Таково ощущение": по тому же принципу.
|
|