пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
Anuviloketīti kasmā anuviloketi?
|
"Осматривает": зачем осматривает?
|
|
Parānuddayatāya.
|
Из сострадания к другим.
|
|
Tasmiṃ kira sīhanādaṃ nadante papātāvāṭādīsu visamaṭṭhānesu carantā hatthigokaṇṇamahiṃsādayo pāṇā papātepi āvāṭepi patanti, tesaṃ anuddayāya anuviloketi.
|
Якобы, когда раздаётся львиный рык, живые существа, такие как слоны, лоси, буйволы и прочие, блуждающие в пересечённой местности, имеющей ущелья, ямы и прочее, падают в ущелья и ямы. Из сострадания к ним он осматривает.
|
буйвол также mahisa
Все комментарии (1)
|
Kiṃ panassa luddakammassa paramaṃsakhādino anuddayā nāma atthīti?
|
Разве у охотника - хищника есть сострадание к другим?
|
|
Āma atthi.
|
Да, есть.
|
|
Tathā hesa "kiṃ me bahūhi ghātitehī"ti?
|
|
|
Attano gocaratthāyapi khuddake pāṇe na gaṇhāti, evaṃ anuddayaṃ karoti.
|
На своих охотничьих угодьях мелких существ он не хватает, так он проявляет сострадание.
|
|
Vuttampicetaṃ – "māhaṃ kho khuddake pāṇe visamagate saṅghātaṃ āpādesi"nti (a. ni. 10.21).
|
|
|