пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
20.Dasame paṭiccasamuppādañca vo bhikkhave, desessāmi paṭiccasamuppanne ca dhammeti satthā imasmiṃ sutte paccaye ca paccayanibbatte ca sabhāvadhamme desessāmīti ubhayaṃ ārabhi.
|
|
|
Uppādā vā tathāgatānanti tathāgatānaṃ uppādepi, buddhesu uppannesu anuppannesupi jātipaccayā jarāmaraṇaṃ, jātiyeva jarāmaraṇassa paccayo.
|
"появляются ли Татхагаты или нет": при появлении Татхагат, при возникновении или невозникновении будд от рождения в качестве условия - старость и смерть, лишь рождение является условием старости и смерти.
|
|
Ṭhitāva sā dhātūti ṭhitova so paccayasabhāvo, na kadāci jāti jarāmaraṇassa paccayo na hoti.
|
"это свойство остаётся": эта сущность условия остаётся, нет такого, что иногда рождение не является условием старости и смерти.
|
|
Dhammaṭṭhitatā dhammaniyāmatāti imehipi dvīhi paccayameva katheti.
|
"эта устойчивость явлений, эта направленность явлений": этими двумя утверждениями он объясняет лишь условие.
|
|
Paccayena hi paccayuppannā dhammā tiṭṭhanti, tasmā paccayova "dhammaṭṭhitatā"ti vuccati.
|
Ведь благодаря условию сохраняются возникающие благодаря условию явления, поэтому условие называется устойчивостью явлений.
|
|
Paccayo dhamme niyameti, tasmā "dhammaniyāmatā"ti vuccati.
|
Условие направляет явления, поэтому сказано "направленность явлений".
|
|
Idappaccayatāti imesaṃ jarāmaraṇādīnaṃ paccayā idappaccayā, idappaccayāva idappaccayatā.
|
"обусловленность одного другим": условия этих старости, смерти и прочего.
|
|
Tanti taṃ paccayaṃ.
|
|
|
Abhisambujjhatīti ñāṇena abhisambujjhati.
|
|
|
Abhisametīti ñāṇena abhisamāgacchati.
|
|
|
Ācikkhatīti katheti.
|
|
|
Desetīti dasseti.
|
|
|
Paññāpetīti jānāpeti.
|
|
|
Paṭṭhapetīti ñāṇamukhe ṭhapeti.
|
|
|
Vivaratīti vivaritvā dasseti.
|
|
|
Vibhajatīti vibhāgato dasseti.
|
|
|
Uttānīkarotīti pākaṭaṃ karoti.
|
|
|
Passathāti cāhāti passatha iti ca vadati.
|
|
|
Kinti?
|
|
|
Jātipaccayā, bhikkhave, jarāmaraṇantiādi.
|
|
|