| пали |
english - Nyanamoli thera |
Комментарии |
|
Taṇhānirodhāāhāranirodhoti imissā upādinnakānañca anupādinnakānañca āhārānaṃ paccayabhūtāya taṇhāya nirodhena āhāranirodho paññāyati.
|
With the cessation of craving there is cessation of nutriment (tanhanirodha aharanirodho): By this there is set forth the cessation of nutriment by the cessation of the craving that had become the condition for both nutriment that is kammically acquired and that which is not kammically acquired.
|
|
|
Sesaṃ vuttanayameva.
|
The rest (should be understood) by the method stated,
|
|
|
Ayaṃ pana viseso, idha cattāripi saccāni sarūpeneva vuttāni.
|
but there is this difference. Here the four truths are stated directly,
|
|
|
Yathā ca idha, evaṃ ito uttarimpi sabbavāresūti.
|
and as here, so in all the following sections.
|
|
|
Tasmā sabbattha asammuyhantena saccāni uddharitabbāni.
|
Therefore one who is unconfused in mind can deduce the truths throughout in what follows. [40]
|
Comm. NT: The principle of the Four Noble Truths can be discerned in the format of the exposition: a particular item X, the arising of X, the cessatio...
Все комментарии (1)
|
|
Sabbavāresu ca "ettāvatāpi kho āvuso"ti idaṃ desanāniyyātanaṃ tattha tattha desitadhammavasena yojetabbaṃ.
|
12. And in all the following sections the delimiting phrase In that way too, friends (ettavata pi kho avuso) should be construed according to the principle that has been expounded.
|
|
|
Tassa idha tāva ayaṃ yojanā ettāvatāpīti imāya āhāradesanāya vuttamanasikārappaṭivedhavasenāpīti vuttaṃ hoti.
|
Here, in the first place, this is the interpretation of it (in the present context). "In that way too": what is meant is: "the attention and penetration stated by way of the teaching concerning nutriment."
|
|
|
Esa nayo sabbatthāpi.
|
The same method throughout.
|
|