| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Kalyāṇamittūpanissayameva sabbapaṭhamaṃ kathesi.
|
|
|
|
Evaṃ mahā esa kalyāṇamittūpanissayo nāma.
|
|
|
|
Idhāpi taṃ dassento bhagavā dvīsu dhammesu tathāgato samannesitabboti desanaṃ ārabhi.
|
И здесь, объясняя это Благословенный начал проповедь словами: "следует проверить Татхагату в отношении двух видов поведения".
|
|
|
Paṇḍito bhikkhu dvīsu dhammesu tathāgataṃ esatu gavesatūti attho.
|
Смысл в том, что умный монах должен искать, разыскивать Татхагату по двум этим качествам.
|
|
|
Etena bhagavā ayaṃ mahājaccoti vā, lakkhaṇasampannoti vā, abhirūpo dassanīyoti vā, abhiññāto abhilakkhitoti vā, imaṃ nissāyāhaṃ cīvarādayo paccaye labhissāmīti vā, evaṃ cintetvā maṃ nissāya vasanakiccaṃ natthi.
|
|
|
|
Yo pana evaṃ sallakkheti, "pahoti me esa satthā hutvā satthukiccaṃ sādhetu"nti, so maṃ bhajatūti sīhanādaṃ nadati.
|
"Но тот, кто проверяет таким образом, [заключает] "будучи моим учителем он способен исполнить функцию учителя" и он меня держится." Так он рычит львиным рыком.
|
|
|
Buddhasīhanādo kira nāmesa suttantoti.
|
Якобы это наставление называется львиным рыком Будды.
|
|