Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию наставлений средней длины >> МН 47 комментарий
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад МН 47 комментарий Далее >>
Закладка

Kalyāṇamittūpanissayameva sabbapaṭhamaṃ kathesi. Evaṃ mahā esa kalyāṇamittūpanissayo nāma. Idhāpi taṃ dassento bhagavā dvīsu dhammesu tathāgato samannesitabboti desanaṃ ārabhi. Paṇḍito bhikkhu dvīsu dhammesu tathāgataṃ esatu gavesatūti attho. Etena bhagavā ayaṃ mahājaccoti vā, lakkhaṇasampannoti vā, abhirūpo dassanīyoti vā, abhiññāto abhilakkhitoti vā, imaṃ nissāyāhaṃ cīvarādayo paccaye labhissāmīti vā, evaṃ cintetvā maṃ nissāya vasanakiccaṃ natthi. Yo pana evaṃ sallakkheti, "pahoti me esa satthā hutvā satthukiccaṃ sādhetu"nti, so maṃ bhajatūti sīhanādaṃ nadati. Buddhasīhanādo kira nāmesa suttantoti.

пали русский - khantibalo Комментарии
Kalyāṇamittūpanissayameva sabbapaṭhamaṃ kathesi.
Evaṃ mahā esa kalyāṇamittūpanissayo nāma.
Idhāpi taṃ dassento bhagavā dvīsu dhammesu tathāgato samannesitabboti desanaṃ ārabhi. И здесь, объясняя это Благословенный начал проповедь словами: "следует проверить Татхагату в отношении двух видов поведения".
Paṇḍito bhikkhu dvīsu dhammesu tathāgataṃ esatu gavesatūti attho. Смысл в том, что умный монах должен искать, разыскивать Татхагату по двум этим качествам.
Etena bhagavā ayaṃ mahājaccoti vā, lakkhaṇasampannoti vā, abhirūpo dassanīyoti vā, abhiññāto abhilakkhitoti vā, imaṃ nissāyāhaṃ cīvarādayo paccaye labhissāmīti vā, evaṃ cintetvā maṃ nissāya vasanakiccaṃ natthi.
Yo pana evaṃ sallakkheti, "pahoti me esa satthā hutvā satthukiccaṃ sādhetu"nti, so maṃ bhajatūti sīhanādaṃ nadati. "Но тот, кто проверяет таким образом, [заключает] "будучи моим учителем он способен исполнить функцию учителя" и он меня держится." Так он рычит львиным рыком.
Buddhasīhanādo kira nāmesa suttantoti. Якобы это наставление называется львиным рыком Будды.