| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Pāṇupetanti pāṇehi upetaṃ, yāva me jīvitaṃ pavattati, tāva upetaṃ.
|
"Пока жив": пока обладаю дыханием, пока идёт моя жизнь, этим обладаю.
|
|
|
Anaññasatthukaṃ tīhi saraṇagamanehi saraṇaṃ gataṃ upāsakaṃ kappiyakārakaṃ maṃ bhavaṃ gotamo dhāretu jānātu.
|
Пусть почтенный Готама запомнит и знает меня как мирского последователя, пришедшего к прибежищу тремя принятиями прибежища, не имеющего другого учителя, дарителя нужных вещей.
|
|
|
Ahañhi sacepi me tikhiṇena asinā sīsaṃ chindeyya, neva buddhaṃ "na buddho"ti vā dhammaṃ "na dhammo"ti vā, saṅghaṃ "na saṅgho"ti vā vadeyyanti.
|
Ведь если мне острым мечом будут срубать голову, я не скажу о Будде "не Будда" или о Дхамме "не Дхамма" или о Сообществе "не Сообщество".
|
|
|
Evaṃ attasanniyyātanena saraṇaṃ gantvā catūhi ca paccayehi pavāretvā uṭṭhāyāsanā bhagavantaṃ abhivādetvā tikkhattuṃ padakkhiṇaṃ katvā pakkāmīti.
|
Так придя к прибежищу путём предания себя в руки и пригласив [приходить] за четырьмя принадлежностями, он встал с места, выразил Благословенному почтение, трижды почтительно обошёл вокруг него и удалился.
|
|