Что нового Оглавление Поиск Закладки Словарь Вход EN / RU
Адрес: Комментарии >> Комментарии к корзине наставлений >> Комментарии к собранию наставлений средней длины >> МН 4 Комментарий >> Комментарий к разделу о приходе к прибежищу
номера страниц: никакие PTS VRI Thai Myanmar | примечания: вкл. выкл. | вид для печати: открыть
<< Назад Комментарий к разделу о приходе к прибежищу Далее >>
Закладка

Aparampi vuttaṃ "atha kho sakko devānamindo asītiyā devatāsahassehi saddhiṃ yenāyasmā mahāmoggallāno, tenupasaṅkami - pe - ekamantaṃ ṭhitaṃ kho sakkaṃ devānamindaṃ āyasmā mahāmoggallāno etadavoca 'sādhu kho devānaminda buddhaṃ saraṇagamanaṃ hoti, buddhaṃ saraṇagamanahetu kho devānaminda evamidhekacce sattā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjantī'ti. Te aññe deve dasahi ṭhānehi adhigaṇhanti dibbena āyunā dibbena vaṇṇena sukhena yasena ādhipateyyena dibbehi rūpehi saddehi gandhehi rasehi phoṭṭhabbehī"ti (saṃ. ni. 4.341). Esa nayo dhamme saṅghe ca. Apica velāmasuttādivasenāpi (a. ni. 9.20) saraṇagamanassa phalaviseso veditabbo. Evaṃ saraṇagamanaphalaṃ veditabbaṃ.

пали русский - khantibalo Комментарии
Aparampi vuttaṃ "atha kho sakko devānamindo asītiyā devatāsahassehi saddhiṃ yenāyasmā mahāmoggallāno, tenupasaṅkami - pe - ekamantaṃ ṭhitaṃ kho sakkaṃ devānamindaṃ āyasmā mahāmoggallāno etadavoca 'sādhu kho devānaminda buddhaṃ saraṇagamanaṃ hoti, buddhaṃ saraṇagamanahetu kho devānaminda evamidhekacce sattā kāyassa bhedā paraṃ maraṇā sugatiṃ saggaṃ lokaṃ upapajjantī'ti. И кроме того сказано: "Тогда Сакка, повелитель божеств вместе 80 000 божеств пришёл к почтенному Махамоггаллане... стоящему в одной стороне от него Сакке повелителю божеств почтенный Махамоггаллана сказал так: "о предводитель божеств, как хорош приход к Будде как прибежищу, по причине прихода к Будде как прибежищу, о правитель божеств, некоторые существа после разрушения тела после смерти возрождаются в благом уделе, в мире божеств.
Te aññe deve dasahi ṭhānehi adhigaṇhanti dibbena āyunā dibbena vaṇṇena sukhena yasena ādhipateyyena dibbehi rūpehi saddehi gandhehi rasehi phoṭṭhabbehī"ti (saṃ. ni. 4.341). Они других божеств превосходят в десяти отношениях: божественной жизни, божественной красоте, счастье, славе, владычестве, небесных образах, звуках, запахах, вкусах и осязаемых предметах.
Esa nayo dhamme saṅghe ca. По тому же принципу в отношении Дхаммы и Сообщества.
Apica velāmasuttādivasenāpi (a. ni. 9.20) saraṇagamanassa phalaviseso veditabbo. И также на основе Велама сутты и прочих следует понимать особенность в плоде принятия прибежища. В Велама сутте говорится, что принятие прибежища в 3Д стоит выше строительство монастыря для монахов с четырёх направлений и ниже соблюдения 5 правил....
Все комментарии (1)
Evaṃ saraṇagamanaphalaṃ veditabbaṃ. Так следует понимать плод принятия прибежища.