| Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
| Закладка |
Evampi āḷavakādīnaṃ saraṇagamanaṃ viya tapparāyaṇatā veditabbā. "Atha kho brahmāyu brāhmaṇo uṭṭhāyāsanā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā bhagavato pādesu sirasā nipatitvā bhagavato pādāni mukhena ca paricumbati, pāṇīhi ca parisambāhati, nāmañca sāveti brahmāyu ahaṃ, bho gotama, brāhmaṇo, brahmāyu ahaṃ, bho gotama, brāhmaṇo"ti (ma. ni. 2.394) evampi paṇipāto daṭṭhabbo. |
| пали | русский - khantibalo | Комментарии |
| Evampi āḷavakādīnaṃ saraṇagamanaṃ viya tapparāyaṇatā veditabbā. | Так подобно приходу к прибежищу Алаваки и прочих следует понимать принятие направляющего идеала. |
В синальской Пирит потхе после этих строф идёт стандартная формула принятия прибежища мирянина. Её нет ни в бирманской ни в тайской Типитаке. Так что ... Все комментарии (1) |
| "Atha kho brahmāyu brāhmaṇo uṭṭhāyāsanā ekaṃsaṃ uttarāsaṅgaṃ karitvā bhagavato pādesu sirasā nipatitvā bhagavato pādāni mukhena ca paricumbati, pāṇīhi ca parisambāhati, nāmañca sāveti brahmāyu ahaṃ, bho gotama, brāhmaṇo, brahmāyu ahaṃ, bho gotama, brāhmaṇo"ti (ma. ni. 2.394) evampi paṇipāto daṭṭhabbo. | "И тогда брахман Брахмаю встал со своего места, сложил верхнее одеяние на одном плече, припал к ногам Благословенного и расцеловал ноги Благословенного, погладил их руками, и огласил своё имя - "я, о господин Готама, брахман Брахмаю, я, о господин Готама, брахман Брахмаю" (МН 91) - это следует рассматривать как преклонение. |
Вот здесь https://tipitaka.theravada.su/p/21290 Все комментарии (1) |