| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Sayaṃ abhiññā sacchikatvā pavedetīti sayanti sāmaṃ aparaneyyo hutvā.
|
|
|
|
Abhiññāti abhiññāya, adhikena ñāṇena ñatvāti attho.
|
"с помощью возвышенного знания": смысл в том, что познав его возвышенным знанием.
|
|
|
Sacchikatvāti paccakkhaṃ katvā.
|
"лично постигнув": сделав очевидным.
|
|
|
Etena anumānādipaṭikkhepo kato hoti.
|
Этим исключается умозаключение и прочее.
|
|
|
Pavedetīti bodheti viññāpeti pakāseti.
|
|
|
|
So dhammaṃ deseti ādikalyāṇaṃ - pe - pariyosānakalyāṇanti so bhagavā sattesu kāruññataṃ paṭicca hitvāpi anuttaraṃ vivekasukhaṃ dhammaṃ deseti.
|
|
|
|
Tañca kho appaṃ vā bahuṃ vā desento ādikalyāṇādippakārameva deseti.
|
|
|
|
Ādimhipi kalyāṇaṃ bhaddakaṃ anavajjameva katvā deseti.
|
|
|
|
Majjhepi… pariyosānepi kalyāṇaṃ bhaddakaṃ anavajjameva katvā desetīti vuttaṃ hoti.
|
|
|