| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Ke pasatthā nāma?
|
Кто зовётся восхваляемым?
|
|
|
Rājā pasenadi kosalo kāsikosalavāsikehi pasattho, bimbisāro aṅgamagadhavāsīhi.
|
Правитель Пасенади косальский восхваляем жителями Каси и Косалы, Бимбисара - жителями Анги и Магадхи.
|
|
|
Vesālikā licchavī vajjiraṭṭhavāsīhi pasatthā.
|
Весальские Личчхави восхваляемы жителями страны Ваджджи.
|
|
|
Pāveyyakā mallā, kosinārakā mallā, aññepi te te khattiyā tehi tehi jānapadehi pasatthā.
|
Павские маллы, кусинарские маллы и другие кшатрии восхваляются теми или иными местностями.
|
|
|
Caṅkīādayo brāhmaṇā brāhmaṇagaṇehi, anāthapiṇḍikādayo upāsakā anekasatehi upāsakagaṇehi, visākhādayo upāsikā anekasatāhi upāsikāhi, sakuludāyiādayo paribbājakā anekehi paribbājakasatehi, uppalavaṇṇātheriādikā mahāsāvikā anekehi bhikkhunisatehi, sāriputtattherādayo mahāsāvakā anekasatehi bhikkhūhi, sakkādayo devā anekasahassehi devehi, mahābrahmādayo brahmāno anekasahassehi brahmehi pasatthā.
|
Брахман Чанки и прочие брахманы восхваляются собраниями брахманов, Анатхапиндика и прочие мирские последователи восхваляются многими сотнями собраний мирских последователей, Висакха и прочие мирские последовательницы - многими сотнями собраний мирских последовательниц, Сакалудаи и прочие странники - многими сотнями странников, Уппалаванна и прочие великие монахини - многими сотнями монахинь, Сарипутта и прочие великие ученики - многими сотнями монахов, Сакка и прочие божества - многими тысячами божеств, Махабрахма и прочие брахмы - многими тысячами брахм.
|
|
|
Te sabbepi dasabalaṃ thomenti vaṇṇenti, pasaṃsantīti bhagavā "pasatthapasattho"ti vuccati.
|
И все они славят, прославляют и восхваляют Десятисильного, поэтому Благословенный называется "восхваляемым восхваляемыми".
|
|