| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Oṭṭhapahatamattenāti tena vuttassa paṭiggahaṇatthaṃ oṭṭhapaharaṇamattena; aparāparaṃ katvā oṭṭhasañcaraṇamattakenāti attho.
|
|
|
|
Lapitalāpanamattenāti tena lapitassa paṭilāpanamattakena.
|
|
|
|
Ñāṇavādanti jānāmīti vādaṃ.
|
"Речи с чувством глубокого знания": речь "я знаю".
|
|
|
Theravādanti thirabhāvavādaṃ, thero ahametthāti etaṃ vacanaṃ.
|
"Речи с чувством уверенности": речи с твёрдостью. Это речи [с подтекстом] "я здесь старший".
|
|
|
Ahañceva aññe cāti na kevalaṃ ahaṃ, aññepi bahū evaṃ vadanti.
|
"То же самое делали и другие": не только я, но и многие другие так говорили.
|
|
|
Kevalaṃ saddhāmattakenāti paññāya asacchikatvā suddhena saddhāmattakeneva.
|
"Не только за счёт одной веры": не постигнув с помощью мудрости, за счёт чисто одной веры.
|
|
|
Bodhisatto kira vācāya dhammaṃ uggaṇhantoyeva, "na kālāmassa vācāya pariyattimattameva asmiṃ dhamme, addhā esa sattannaṃ samāpattīnaṃ lābhī"ti aññāsi, tenassa etadahosi.
|
Якобы Бодхисатта лишь услышав его учение посредством слов, понял: "В этом учении-состоянии не только изучение слов Каламы, несомненно он обладатель семи достижений", поэтому такое пришло ему на ум.
|
|