| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Pattacīvarādīsu saṅkhāresu lobhe uppanne dvīhākārehi saṅkhāramajjhattataṃ samuṭṭhāpetīti satipaṭṭhānavaṇṇanāyaṃ vuttanayena assāmikatāvakālikabhāvavasena manasikaroto so pahīyati.
|
При возникновении алчности к конструированным явлениям, таким как сосуд для подаяния, одеяния и прочее он двумя способами зарождает беспристрастность к конструированным явлениям. Направляя внимание по принципу, объяснённому в комментарии к сатипаттхана сутте, через отсутствие собственника и временности, эта алчность устраняется.
|
|
|
Tenassa aniccato manasikāro aññaṃ nimittaṃ nāma hoti.
|
Это для направляющего внимание путём непостоянства является другим представлением.
|
|
|
Sattesu dose uppanne pana āghātavinayakakacopamovādādīnaṃ vasena mettā bhāvetabbā, taṃ bhāvayato doso pahīyati, tenassa mettābhāvanā aññaṃ nimittaṃ nāma hoti.
|
При возникновении отвращения к существам следует развивать дружелюбие посредством (наставления) о преодолении недоброжелательности (АН 5.162), (наставления) о метафоре с пилой и других. У того, кто развивает это, отвращение устраняется. Так его развитие дружелюбия является другим представлением.
|
|
|
Khāṇukaṇṭakatiṇapaṇṇādīsu pana dose uppanne tvaṃ kassa kuppasi, kiṃ pathavīdhātuyā, udāhu āpodhātuyā, ko vā panāyaṃ kuppati nāma, kiṃ pathavīdhātu udāhu āpodhātūtiādinā nayena dhātumanasikāraṃ karontassa doso pahīyati.
|
Но когда отвращение возникает в отношении пней, шипов, травы, листьев и прочего, у направляющего внимание согласно первичным элементам отвращение устраняется: "ты на что разозлился? На элемент твёрдости или на элемент жидкости? Или кто разозлил? Элемент твёрдости или элемент жидкости?" и т.п.
|
|
|
Tenassa dhātumanasikāro aññaṃ nimittaṃ nāma hoti.
|
Так его внимание к первичным элементам является другим представлением.
|
|