| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Dassanā pahātabbāti dassanaṃ nāma sotāpattimaggo, tena pahātabbāti attho.
|
"Которые следует устранять с помощью видения" - видением называется путь вхождения в поток, смысл в том, что устранять нужно с помощью его.
|
|
|
Kasmā sotāpattimaggo dassanaṃ?
|
Почему путь вхождения в поток является видением?
|
|
|
Paṭhamaṃ nibbānadassanato.
|
Из-за первого видения ниббаны.
|
|
|
Nanu gotrabhu paṭhamataraṃ passatīti?
|
Разве переживший прозрения пути не видит его раньше?
|
|
|
No na passati.
|
Нет, не видит.
|
|
|
Disvā kattabbakiccaṃ pana na karoti saṃyojanānaṃ appahānato.
|
Увидев, но не выполняя требующую выполнения задачу, его оковы остаются не уничтоженными.
|
|
|
Tasmā passatīti na vattabbo.
|
Поэтому нельзя сказать, что он видит.
|
|
|
Yattha katthaci rājānaṃ disvāpi paṇṇākāraṃ datvā kiccanipphattiyā adiṭṭhattā "ajjāpi rājānaṃ na passāmī"ti vadanto gāmavāsī puriso cettha nidassanaṃ.
|
Пример здесь следующий: это подобно проживающему в деревне человеку, где-то увидевшему правителя, и сделавшему ему подарок, но не увидевшему результата этого поступка, который говорит "и сегодня правителя не вижу".
|
|