| Что нового | Оглавление | Поиск | Закладки | Словарь | Вход | EN / RU |
| Закладка |
Kathaṃ nu khosmīti vuttanayameva. Kevalañcettha abbhantare jīvo nāma atthīti gahetvā tassa saṇṭhānākāraṃ nissāya dīgho nu khosmi, rassacaturaṃsachaḷaṃsaaṭṭhaṃsasoḷasaṃsādīnaṃ aññatarappakāroti kaṅkhanto kathaṃ nu khosmīti kaṅkhatīti veditabbo. Sarīrasaṇṭhānaṃ pana paccuppannaṃ ajānanto nāma natthi. |
| пали | русский - khantibalo | Комментарии |
| Kathaṃ nu khosmīti vuttanayameva. | "Каким же образом я есть", - по тому же принципу, как было объяснено. | |
| Kevalañcettha abbhantare jīvo nāma atthīti gahetvā tassa saṇṭhānākāraṃ nissāya dīgho nu khosmi, rassacaturaṃsachaḷaṃsaaṭṭhaṃsasoḷasaṃsādīnaṃ aññatarappakāroti kaṅkhanto kathaṃ nu khosmīti kaṅkhatīti veditabbo. | Приняв концепцию "здесь во всём, что внутри есть душа", - в зависимости от характеристик формы этой души нужно понимать, что он сомневается "Каким же образом я существую" одним из способов "высокий ли я", низкий, четырёхсторонний, шестисторонний, восьмисторонний, шестнадцатисторонний и т.д. | |
| Sarīrasaṇṭhānaṃ pana paccuppannaṃ ajānanto nāma natthi. | Однако не существует незнания о текущей форме тела. |