| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
Kasmā pana tayo eva āsavā idha vuttāti.
|
Но почему здесь перечислены только три вида влечений?
|
|
|
Vimokkhapaṭipakkhato.
|
Потому что они являются противниками освобождения.
|
|
|
Appaṇihitavimokkhapaṭipakkho hi kāmāsavo,.
|
Ведь влечение к чувственным удовольствиям является противником освобождения, свободного от желания.
|
|
|
Animittasuññatavimokkhapaṭipakkhā itare.
|
Остальные являются противниками освобождения не имеющего представления, пустотного.
|
|
|
Tasmā ime tayo āsave uppādentā tiṇṇaṃ vimokkhānaṃ abhāgino honti, anuppādentā bhāginoti etamatthaṃ dassentena tayo eva vuttāti veditabbā.
|
Поэтому возникая эти три вида влечений лишают трёх освобождений, при невозникновении дают их, поэтому следует понимать, что для объяснения этого вопроса было перечислено только эти три вида влечений.
|
|
|
Diṭṭhāsavopi vā ettha vutto yevāti vaṇṇitametaṃ.
|
|
|