| пали |
русский - khantibalo |
Комментарии |
|
354.Athāparaṃviññāṇaṃyeva avasissatīti ayampettha pāṭiyekko anusandhi.
|
"Затем остаётся только сознание": это здесь конкретная смысловая связь.
|
|
|
Heṭṭhato hi rūpakammaṭṭhānaṃ kathitaṃ, idāni arūpakammaṭṭhānaṃ vedanāvasena nibbattetvā dassetuṃ ayaṃ desanā āraddhā.
|
Ведь выше рассказан телесный предмет медитации, а начиная с этого он перешёл к наставлению, чтобы показать бестелесный предмет медитации, проявив его посредством ощущения и прочего.
|
|
|
Yaṃ vā panetaṃ imassa bhikkhuno pathavīdhātuādīsu āgamaniyavipassanāvasena kammakārakaviññāṇaṃ, taṃ viññāṇadhātuvasena bhājetvā dassentopi imaṃ desanaṃ ārabhi.
|
|
|
|
Tattha avasissatīti kimatthāya avasissati?
|
Здесь "остаётся" - с какой целью остаётся?
|
|
|
Satthu kathanatthāya kulaputtassa ca paṭivijjhanatthāya avasissati.
|
Остаётся с целью наставления учителя и с целью постижения выходцу из рода.
|
|
|
Parisuddhanti nirupakkilesaṃ.
|
|
|
|
Pariyodātanti pabhassaraṃ.
|
|
|
|
Sukhantipi vijānātīti sukhavedanaṃ vedayamāno sukhavedanaṃ vedayāmīti pajānāti.
|
"Он познаёт: "[Это] приятно"": испытывая приятное ощущение он познаёт "испытываю приятное ощущение".
|
|
|
Sesapadadvayesupi eseva nayo.
|
В остальных двух по тому же принципу.
|
|
|
Sace panāyaṃ vedanākathā heṭṭhā na kathitā bhaveyya, idha ṭhatvā kathetuṃ vaṭṭeyya.
|
Но если бы это наставление об ощущении не было бы дано выше, его следовало бы остановившись, дать здесь.
|
|
|
Satipaṭṭhāne panesā kathitāvāti tattha kathitanayeneva veditabbā.
|
Оно объяснено в комментарии к МН 10 и здесь должно пониматься по объяснённому [там] принципу.
|
|
|
Sukhavedaniyanti evamādi paccayavasena udayatthaṅgamanadassanatthaṃ vuttaṃ.
|
"которое будет испытываться как приятное": это и прочее сказано чтобы показать возникновение и прекращение через условие.
|
|
|
Tattha sukhavedaniyanti sukhavedanāya paccayabhūtaṃ.
|
Здесь "которое будет испытываться как приятное" - с приятным ощущением в качестве условия.
|
|
|
Sesapadesupi eseva nayo.
|
В остальных предложениях по тому же принципу.
|
|